摘要
奈达的"动态对等"翻译理论对世界翻译研究和实践的发展产生了重大的影响。奈达将信息论的相关理论应用于翻译研究,提出要实现动态对等,必须要平衡译文的信息传输负载,使译文的冗余信息与原文的冗余信息对等。翻译时要调整译文的冗余信息,实现"冗余对等"。
The translation theory proposed by Eugene Nida has a great impact on the development of translation theory and practice in the world. Nida applied Information Theory to translation studies and held that in order to achieve dynamic equivalence, the communication load of the receptor language must be balanced out to keep the redundancy in the receptor language equivalent to that in the source language. In translation, redundancy must be built in the receptor language to make the redundancy in a way equivalent.
出处
《安徽工业大学学报(社会科学版)》
2008年第6期73-74,共2页
Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences
关键词
奈达
翻译
冗余对等
动态对等
信息论
Nida
translation
redundancy equivalence
dynamic equivalence
Information Theory