期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
鸠摩罗什与玄奘的翻译——文学性与神学性
被引量:
3
下载PDF
职称材料
导出
摘要
作为我国佛经翻译史上最重要的两位译经大师,鸠摩罗什和玄奘都具备极高的双语能力和佛学素养,但两者所思考的翻译问题,所采用的翻译方法和翻译原则以及两者的译文风格都有极大的差别,从而形成了两种倾向:文学性和神学性。关于此种倾向形成的原因,应该说是由不同的译者个人意识决定的。
作者
盛文辉
王元建
机构地区
湖南对外经济贸易职业技术学院外语系
出处
《湖南税务高等专科学校学报》
2008年第5期52-55,共4页
Journal of Hunan Taxation College
关键词
翻译思考
翻译方法
译文风格
译者个人意识
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
0
同被引文献
111
引证文献
3
二级引证文献
7
参考文献
1
1
吕〓.中国佛学源流略讲[M]中华书局,1979.
同被引文献
111
1
陈路曦.
还玄奘真面目——《西游记》中的唐僧与翻译家玄奘的对比[J]
.文教资料,2008(19):10-11.
被引量:1
2
惠怡安,曹红,郑炳林.
唐玄奘西行取经瓜州停留寺院考[J]
.敦煌学辑刊,2010(2):29-40.
被引量:5
3
朱成林.
《大唐西域记》所记传丝公主故事考释[J]
.黑龙江史志,2013(23):27-27.
被引量:2
4
郑桓.
回鹘文《大唐大慈恩寺三藏法师传》对源语文化概念的翻译[J]
.民族翻译,2009(4):73-76.
被引量:2
5
石利娟.
管窥《大唐西域记》对后世文学的影响[J]
.华中师范大学学报(人文社会科学版),2013,52(S1):130-133.
被引量:1
6
汤用彤.高僧传[M].北京:中华书局,1992.
7
黄夏年.《四十年来我国玄奘研究的综述》,《玄奘研究》,1994年刊首刊.
8
杨维中.《玄奘大师早期行历若干问题考述》,《玄奘佛学研究》,2013年第19期.
9
黄运喜:玄奘大师的晚年行实--以高宗朝为中心》,《福严会讯》,2009年第24期.
10
王继红.《梵文佛典(阿毗达磨俱舍论>语态范畴的翻译策略》,《人文丛刊·第5辑》,2010年11月.
引证文献
3
1
赵佰儒.
从佛经翻译看中国翻译事业的发展[J]
.中国地质大学学报(社会科学版),2013,13(S1):195-196.
2
赵欢.
近五年玄奘研究综述(2008-2013)[J]
.世界宗教文化,2015(1):148-157.
被引量:7
3
魏玉凡.
《金刚经》译本比较研究——以鸠摩罗什本和玄奘本为例[J]
.宜春学院学报,2015,37(11):7-10.
被引量:2
二级引证文献
7
1
張美僑.
佛教文獻編纂史和寫本一切經史中的《大般若經》[J]
.唐研究,2022(1):185-206.
2
李海波.
2014-2017年玄奘研究综述[J]
.普陀学刊,2019(2):236-261.
3
湛如.
长安与敦煌之间 西明寺的大乘沙门与莫高窟的敦煌贤者[J]
.敦煌研究,2021(2):21-27.
4
王继红.
从《金刚经》梵汉对勘看玄奘的翻译语法观念[J]
.外语教学与研究,2017,49(6):927-938.
被引量:4
5
李静涵.
“翻译方法”与“翻译技巧”的范畴厘定——兼论现代翻译学的学科合法性[J]
.重庆广播电视大学学报,2018,30(6):72-76.
6
海波.
2014-2018年玄奘研究综述[J]
.世界宗教研究,2019(6):172-183.
被引量:2
7
李晓敏.
考古学视野下的玄奘研究述评[J]
.宗教学研究,2019(4):139-143.
1
杨李.
中外语言学对比研究——颜色词汇在中外习语中的研究及其翻译[J]
.金田,2014,0(2):352-352.
2
张海莉.
基于生态翻译学的公示语翻译思考——以洛阳市为例[J]
.和田师范专科学校学报,2013,32(3):25-27.
3
孙洋.
翻译主体与翻译成就——谈鸠摩罗什与玄奘的相似性[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2013(3):46-48.
被引量:1
4
龚帆元,张传彪.
从词汇联想义看翻译的“信”与“对等”[J]
.长春大学学报,2009,19(1):47-50.
被引量:1
5
高晨霞.
从佛经翻译史看中国翻译理论的发展[J]
.山西煤炭管理干部学院学报,2010,23(2):133-134.
被引量:2
6
方英.
英汉拟声词语音、句法功能比较及翻译思考[J]
.浙江教育学院学报,2008(5):81-85.
被引量:2
7
汤莹.
韦努蒂在精神分析视角下的翻译思考[J]
.校园英语,2016,0(5):212-212.
8
肖赛辉.
意识形态与“嫂子”的翻译[J]
.科技创新导报,2010,7(17):171-172.
9
范少雅,杨林贵.
《麦田里的守望者》两个中译本的意识形态操纵[J]
.东华大学学报(社会科学版),2016,16(3):172-176.
10
田大为.
浅析佛经翻译史上的“文”“质”之争[J]
.考试周刊,2008,0(23):220-221.
湖南税务高等专科学校学报
2008年 第5期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部