期刊文献+

译本文化杂合的理论依据——从《三国演义》罗译本获得的启示 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 文学作品是民族文化的重要载体,文学翻译与文化杂合密切相关。《三国演义》是我国历史与文化的浓缩,蕴涵着丰富的传统文化。罗慕士在其英译本中将东西方文化完美结合。这种东西合璧的杂合译本的出现有其必然性,受译入语读者、翻译目的及翻译原则的制约。
作者 卢淑梅
出处 《邢台学院学报》 2008年第4期79-81,共3页 Journal of Xingtai University
  • 相关文献

同被引文献45

引证文献3

二级引证文献21

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部