期刊文献+

翻译思维中的形象思维 被引量:1

The Figurative Thinking in Translative Thoughts
下载PDF
导出
摘要 翻译是一种渗透创造性的复杂的思维活动,需要译者运用形象思维。思维学中形象思维的研究为翻译思维中形象思维的研究提供了理论基础,二者存在着交叉关系。但是,翻译思维中的形象思维亦有其独特的思维模式,体现在翻译的两个阶段:即"言—象—意"(理解阶段)与"意—象—言"(表达阶段)。 Translation is a kind of thinking activity with creativity and complexity, also a process requiring translator to take advantage of figurative thinking. The study on figurative thinking in noetic science provides the theoretical basis for the research on the same topic in translative thoughts on the ground of the fact that there exists some cross - relationship between noetic science and translation studies. However, the figurative thinking in translative thoughts has its particular model reflected in the two stages of translating: the first stage is understanding, a process of "yan- xiang- yi" ("word- image- meaning"), and the second stage is expression, a process of "yi - xiang- yan" ("meaning- image- word").
作者 黄信
出处 《成都大学学报(教育科学版)》 2008年第12期18-20,共3页 Journal of Chendu University:Educational Sciences Edition
基金 四川省教育厅人文社科基金资助项目"高职高专翻译思维能力研究"(编号:07SB058)成果之一
关键词 翻译思维 形象思维 模式 言一象一意 意一象一言 translative thoughts figurative thinking model yan- xiang - yi yi - xiang -yan
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献17

共引文献78

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部