摘要
"X活族"新词是指"快活族"、"慢活族"、"乐活族"这样新出现的带"活族"的词语。"X活族"新词的句法和语义构成比较复杂;语用上具有继承性与创新性、二次创新和非常规性、音译兼意译,洋为中用的特点;修辞上巧用对比、转喻和概念整合手段,具有形象创新、词约义丰、直指本质以及陌生化的功能。"X活族"新词的涌现,是语言和社会共同作用的结果。
New words of "X Huo ( 活) Zu (族)" are new and developing words such as"Kuai Huo Zu (快活话) , Man Huo Zu (慢活族), Le Huo Zu( 乐活族)" etc. These types of words are complex and diversified in word formation and semantic meaning. In pragrnatics, this type of words are general, successive, and has two innovations and non -conventional, and translate both in Pronunciation and in meaning to make foreign things serve China characteristic. In rhetoric, this type of words can express the vivid images and the stranger forms are innovation, and express more contents with less word, and they can also reflect the essence of the things using the contrast, metonymy and compounding. New words of "X Huo (活) Zu (族)" appear because of the common function of language and society.
关键词
“X活族”
句法语义
语用修辞
社会文化心理
New Words "X Huo ( 活 ) Zu (族)"
Syntactic and Semantic Feature
Pragmatics and Rhetoric Value
Social Culture and Psychology