期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
译者主体性与新闻编译
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
新闻是一种十分常见的应用文本,新闻译者经常采用的编译手段,包括文本删减、变换标题和词语替换,这些都是新闻翻译中译者主体性的体现形式。
作者
陈先贵
胡冬宁
机构地区
东北林业大学外国语学院
哈尔滨理工大学公共外语教学部
出处
《边疆经济与文化》
2008年第12期90-91,共2页
The Border Economy and Culture
关键词
译者主体性
新闻翻译
编译
删减
替换
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
15
参考文献
4
共引文献
1571
同被引文献
8
引证文献
4
二级引证文献
4
参考文献
4
1
黄忠廉.变译理论,2001.
2
林克难,籍明文.
应用英语翻译呼唤理论指导[J]
.上海科技翻译,2003(3):10-12.
被引量:128
3
克里斯蒂安·诺德.目的性行为--析功能翻译理论,2001.
4
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1447
二级参考文献
15
1
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
2
魏小萍.
“主体性”涵义辨析[J]
.哲学研究,1998(2):22-28.
被引量:84
3
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
4
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:77
5
王玉樑.
论主体性的基本内涵与特点[J]
.天府新论,1995(6):34-38.
被引量:164
6
许钧.
试论译作与原作的关系[J]
.外语教学与研究,2002,34(1):15-21.
被引量:86
7
谢天振.
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J]
.中国翻译,2001,22(4):2-5.
被引量:145
8
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1003
9
李克兴.
试析深圳的英语弊病及翻译谬误[J]
.上海科技翻译,2000(1):35-45.
被引量:36
10
宋志平.论翻译过程中的主体性意识[J]东北师大学报,2000(06).
共引文献
1571
1
戴若愚,戚奕萱.
译者主体性中“为我”“能动”和“受动”的辩证关系——以翟理斯英译本《前赤壁赋》为例[J]
.中外文化与文论,2024(1):304-314.
2
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
3
魏韵玲,姚艳萍,丁婕.
《利维坦》汉译本的译者主体性与文化选择——以陆道夫、黎思复译本为例[J]
.郑州师范教育,2019,0(5):63-70.
被引量:1
4
葛慧玲.
景区公示语日语翻译策略探究[J]
.译苑新谭,2020,1(1):129-134.
5
何丹.
国内四种《离骚》英译本中核心概念“灵”的英译对比分析[J]
.语言与翻译,2022(2):47-53.
6
李皓天,易连英.
《三体3:死神永生》英译本中的译者主体性研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):35-37.
被引量:1
7
励唯璐,张琬怡.
生态翻译学视角下的译者主体性研究——以《蒹葭》两英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(21):6-8.
被引量:3
8
邓高峰.
金介甫《边城》英译本中的译者主体性研究:翻译伦理的视角[J]
.英语广场(学术研究),2020(9):3-6.
9
刘静.
译者主体性在译文中的体现——以《鹿鼎记》英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(3):3-4.
10
郑爽.
浅谈以读者为中心在汉英新闻翻译中的意义[J]
.校园英语,2020(42):255-256.
同被引文献
8
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:777
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1447
3
丁树德.
广告修饰语的英译[J]
.中国科技翻译,1996,9(1):41-43.
被引量:1
4
李明.
译者主体性在旅游景点翻译中的体现[J]
.南昌教育学院学报,2011,26(1).
被引量:1
5
成天娥,朱益平.
旅游资料汉译英中译者主体性的体现[J]
.西北大学学报(哲学社会科学版),2006,36(6):172-175.
被引量:8
6
陈先贵.
新闻翻译中译者主体性存在之必然性[J]
.边疆经济与文化,2009(6):61-62.
被引量:3
7
陈冰.
浅论学术翻译中的译者主体性[J]
.英语广场(学术研究),2014(12):52-53.
被引量:3
8
陈大亮.
谁是翻译主体[J]
.中国翻译,2004,25(2):3-7.
被引量:257
引证文献
4
1
陈先贵,胡冬宁.
浅析《参考消息》译文特征及其成因[J]
.作家,2010(4):172-173.
被引量:1
2
骆婷婷.
财经新闻翻译中译者主体性的体现[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2013(10):299-300.
被引量:1
3
王鑫.
译者主体性在非文学翻译中的体现[J]
.校园英语,2019,0(40):224-225.
4
徐莎莎.
浅论译者主体性与非文学翻译[J]
.海外英语,2012(4X):164-165.
被引量:2
二级引证文献
4
1
陆清泉,周邦友.
目的论视角下非文学翻译中译者主体性的彰显[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2013(6):71-72.
2
陈先贵,胡冬宁.
基于语料库的新闻翻译研究[J]
.陕西青年职业学院学报,2013(3):28-30.
3
陆桂晶.
论新闻翻译中的译者主体性[J]
.新闻战线,2014(11):193-194.
被引量:2
4
陆清泉,周邦友.
目的论视角下非文学翻译中译者主体性的彰显[J]
.陕西职业技术学院学报,2013,0(2):45-47.
1
徐枢.
略论总括副词“都”[J]
.语文研究,1982(1):69-77.
被引量:6
2
徐佳,况新华.
生态翻译观照下的新闻英语汉译[J]
.新余学院学报,2013,18(5):90-92.
3
陈先贵.
认知语言学视角下的报刊文章标题翻译[J]
.克拉玛依学刊,2010,13(2):204-204.
4
边园.
软新闻英译中的“创造性叛逆”现象[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2010,29(5):110-112.
被引量:2
5
尹静.
新闻译者的把关策略——以《参考消息》为例[J]
.安阳工学院学报,2010,9(1):88-91.
6
姜苏,周霞.
英语词汇教学探微[J]
.中国西部科技,2007,6(4):99-99.
7
李娟.
日语禁忌语的委婉表达[J]
.学园,2014(8):52-53.
8
蔡岚岚.
刍议英语的歧义及其消除方法[J]
.泉州师范学院学报,2002,20(3):119-121.
被引量:2
9
洪波.
从功能翻译观探析软新闻的英译[J]
.校园英语,2015,0(28):235-235.
10
黄小娅.
从广州方言口语词“掂”的变化看词语演变的复杂性[J]
.广州大学学报(社会科学版),2005,4(3):37-40.
被引量:1
边疆经济与文化
2008年 第12期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部