期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从读者反应论角度看《大二心河》中译者的使命
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文集中探讨了翻译理论大师奈达提出的在文学翻译中采用读者为中心的理论,通过摘取名著《大二心河》中文化内容翻译的译例,以读者反应论为出发点对之试做分析,从中得出读者反应论在汉英文化翻译实践中对译者的启示和指导作用。
作者
曾筠
机构地区
广西师范大学外国语学院
出处
《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》
2008年第6期389-391,共3页
Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)
关键词
读者反应论
译者角色
翻译实践
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I106 [文学—世界文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
3
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
3
1
[1]Nida E.A Toward a science of Translating.with Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translting[M].Leiden:Brill,1964.
2
[2]Robinson,Douglas.Western Translation Thaory:from Herodotus to Nietzsche[C].Manchester:St.Jerome Publishing,2002.
3
[3]Ernest Hemingway.The Complete Short Stories of Ernest Hemingway.Big Two-Hearted River pargⅠ-Ⅱ,1925.
1
张丽.
评《大二心河》译本“美”的传达[J]
.柳州职业技术学院学报,2008,8(2):128-131.
2
周弘.
文学翻译中的美学再现——海明威《大二心河》两种译文比较[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2010,10(4):147-150.
被引量:1
3
黄艳峰,赵霞.
文学翻译即译“蕴”——海明威《大二心河》译本评析[J]
.绵阳师范学院学报,2011,30(1):73-76.
被引量:1
4
于伟,钟云霞.
浅议中国学生听力理解中的“心译”现象[J]
.考试周刊,2009(3):154-155.
5
熊兵.
文化交流翻译的归化与异化[J]
.中国科技翻译,2003,16(3):5-9.
被引量:85
6
王雅娴.
读者反应论视域下的《呼啸山庄》[J]
.芒种,2012(9):102-104.
7
徐静.
《欲望号街车》的不确定性与矛盾性[J]
.外语与翻译,2002,9(2):65-71.
8
梁淑芳.
浅议译者在文学翻译中的角色[J]
.安徽文学(下半月),2010(9):244-245.
被引量:1
9
刘明.
评《红楼梦》第三回两个英译本——从翻译策略与读者反应论分析文化因素的处理[J]
.现代妇女(理论前沿),2015(1):264-264.
10
骆燕.
试析文学翻译译者角色的二重性[J]
.校园英语,2014(25):175-175.
被引量:1
内蒙古农业大学学报(社会科学版)
2008年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部