期刊文献+

林语堂英译《浮生六记》的审美再现 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 文学翻译贵在审美再现。林语堂的翻译追求达意与传神的审美目标,他的《浮生六记》译本语言风格贴近原作,选词生动传神,句式灵活变通,行文流畅优雅,成功地再现了原作的风格美,是一篇难得的佳作,其翻译方法值得借鉴。
作者 韦伟华
出处 《牡丹江师范学院学报(社会科学版)》 2008年第6期74-75,共2页 Journal of Mudanjiang Normal University(Social Sciences Edition)
  • 相关文献

参考文献1

共引文献4

同被引文献19

引证文献4

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部