摘要
《老残游记》的语言面貌主要是晚清口语化的白话底子,这种口语成分一部分是唐宋尤其元明以来的近代白话,一部分是清代甚至晚清才新兴的口语成分,另外《老残游记》中也有一些文言成分,一部分是语境的特殊需要,一部分是作者受文言作品不经意的影响所致。
The linguistic features of Travels of Lao Can are mainly colloquialism based on the spoken Language in late Qing Dynasty. The spoken Language is a mixture of colloquialism roted in Tang and Song Dynasties, part of the oval elements arising from Qing Dynasty and even Lage Qing Dynasty. There are also some classical Chinese expressions in Travels of Lao Can, which is partly demanded by the special linguistic context and partly influenced by classical works.
出处
《南京理工大学学报(社会科学版)》
2008年第6期113-117,共5页
Journal of Nanjing University of Science and Technology:Social Sciences
关键词
老残游记
语言面貌
白话
口语
文言
Travels of Lao Can
linguistic features
colloquialism
spoken language
classical Chinese