摘要
在英语和汉语中,口语和文字所表现出来的差异有其深刻的影响思维习惯的重大意义。两种语言在基本单元即字与词汇方面表现出来的不同是思维习惯形成的原始基础,而句子构成方式上的特点则较为明显地反映了英语文化和汉语文化在思维习惯上的区别。英语文化的思维模式,其特点是分析的、抽象的,同时又是具体的,可称之为"理性文化";汉语文化的思维模式则是综合的、形象的,同时又是整体的,可以说是"悟性文化"。语言文字作为描述"感性经验"的手段和形成"理性认识"的载体对思维习惯的形成有着十分重要的作用。
出处
《无锡商业职业技术学院学报》
2008年第6期107-110,共4页
Journal of Wuxi Vocational Institute of Commerce