摘要
伊萨科·丹森(1885—1962),本名卡伦.布利克森(Karen Blixen),是20世纪丹麦最著名的小说家之一。她出生于军官家庭,19岁赴牛津大学求学,29岁与表弟布洛·布利克森男爵(Baron Bror von Blixen—Finecke,1886—1946)结婚,婚后定居英属东非,即现在的肯尼亚,在当地经营咖啡种植园。丹森在非洲一共生活了17年,期间她经历了婚姻的失败、情人的意外死亡以及种植园的破产,1931年丹森返回了丹麦,开始用英文从事写作,先后发表了《七个哥特故事》(Seven Gothic Tales,1934),《走出非洲》(Out of Africa,1937),《命运的轶闻》(Anecdotes of Destiny,1958)以及《草丛阴影》(Shadows on the Grass,1960)等作品,曾经两度获得诺贝尔文学奖的提名。丹森的英文洗练简约,余韵悠长,深受美国小说大师海明威的推崇。她有一双画家般敏锐的眼睛,尤其擅长用白描的手法捕捉细节,呈现生活原生态的含混。《阉牛》一文出自《走出非洲》,文章描写的虽然是阉牛这一东非草原的平凡牲畜,隐喻的未尝不是我们人类中被奴役者的困境。
We had one hundred and thirty-two oxen on the farm, which meant eight working teams and a few spare oxen. Now in the golden dust of the sunset they came wandering home across the plain in a long row, walking sedatel, as they did all things; while I sat sedately on the fence of the paddock, smoking a cigarette of peace, and watching them.……
出处
《英语学习》
2009年第1期47-49,共3页
English Language Learning