期刊文献+

称谓翻译中的语用问题──以《围城》及其英译本为例

A Probe into the Translation of Address Terms──A Pragmatic Comparison and Analysis of Some Address Terms in Wei Cheng and Its English Version
下载PDF
导出
摘要 以《围城》及其英译本为例,通过原文本和译文本中一些称谓语用功能、会话含义、语力三个方面的语用对比分析,探讨了称谓翻译中的语用问题。
作者 毛莉
出处 《甘肃广播电视大学学报》 2008年第4期39-42,共4页 Journal of Gansu Radio & Television University
关键词 称谓 语用 翻译
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Kelly,Jeanne,Mao,Nathan K,tr.Fortress Besieged[]..2003
  • 2Leech,G.Principles of Pragmatics[]..1983
  • 3Mey,Jacob L.Pragmatics: An Introduction[]..2001
  • 4Austin,J.L.How to Do Things with Words[]..2002

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部