摘要
形象词语是语言中最为生动、最有特色的一部分。英语和汉语都主要利用形象词语来获取语言生动的效果。就英汉形象词语的异同比较,提出了英汉形象词语的翻译对策。
Image Words are always the most vivid and distinguishable feature in a language. Both English and Chinese use Image Words to achieve vivid effect. According to the difference between English and Chinese Image Words, the translation measures are presented in the article.
出处
《岳阳职业技术学院学报》
2008年第6期101-104,共4页
Journal of Yueyang Vocational and Technical College
关键词
形象词语
异同
翻译
Image Words
difference
translation