期刊文献+

翻译中的可译性限度分析 被引量:5

An Analysis of Limits of Translatability
下载PDF
导出
摘要 双语语际转换过程中,由于语言之间的家族非相似形以及其他多种因素的影响,可译性存在一定的限度,甚至有时完全是不可译的,译文要么得"意"忘"形",要么得"形"忘"意",要么"形""意"皆失。 In the process of bilingual translation and thanks to the family non resemblance and the influences of other various factors, there are, in some degree, limits of translatability, which may turn into utter untranslatability in the extreme of the continuum of translatability. Thus translation falls into three types: some of them retain meanings while devoid of formations; some of them have formations but fail to be faithful in meaning; or the rest is destitute of both meanings and formations.
作者 王平 杨蕴玉
出处 《内江师范学院学报》 2008年第11期68-72,共5页 Journal of Neijiang Normal University
关键词 语际翻译 可译性限度 语言 文化 bilingual translation limits of translatability language culture
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献22

共引文献62

同被引文献17

引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部