期刊文献+

论《游仙窟》体制所受汉译佛经影响

On the Style of You Xian Ku being Influenced by Buddhist Scriptures Translated into Chinese
下载PDF
导出
摘要 《游仙窟》虚构故事的情节链很长并且各个环节连接得都比较紧密自然,受到汉译佛经中同类故事的影响;较大规模地用诗唱和,受到汉译佛经中较大规模地用偈颂对话形式的影响。 You Xian Ku makes up a fable with a very long plot chain in which every link joins closely and naturaly, which was influenced by the same kind of stories in Buddhist scriptures translated into Chinese. In addition, You Xian Ku uses a poem to dialogue extensively, which was influenced by the style that Buddhist scriptures translated into Chinese used a chant to dialogue massively.
作者 李秀花
出处 《江南大学学报(人文社会科学版)》 2008年第6期107-109,117,共4页 Journal of Jiangnan University:Humanities & Social Sciences Edition
基金 国家社科基金项目"魏晋南北朝隋诗文受汉译佛经影响研究"(07CZW014) 中国博士后科学基金项目"中国古代本土诗文受汉译佛经影响研究"(20070420212)
关键词 游仙窟 佛经 影响 You Xian Ku Buddhist Scriptures Influence
  • 相关文献

参考文献9

  • 1[1]佛陀教育基金会.大正新修大藏经:第十四卷[M].台北:佛陀教育基金会出版部,1990.
  • 2汪辟疆.唐人小说[M].上海:上海古籍出版社,1978..
  • 3[4]上海古籍出版社编辑部.汉魏六朝笔记小说大观[M].上海:上海古籍出版社,1999:35-44.
  • 4逯钦立.先秦汉魏晋南北朝诗[M].北京:中华书局,1983..
  • 5[7]佛陀教育基金会.大正新修大藏经:第三卷[M].台北:佛陀教育基金会出版部,1990.
  • 6[8]魏征.隋书第四册[M].北京;中华书局,1973:1099.
  • 7李鹏飞.《游仙窟》的创作背景及文体成因新探[J].山西师大学报,2001,(1):45.
  • 8[11]王庆菽.唐代小说与变文的关系[M]//敦煌文学论文集.长春:吉林大学出版社,1987:31.
  • 9李正宇.《下女夫词》研究[J].敦煌研究,1987(2):40-50. 被引量:16

共引文献101

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部