期刊文献+

基于认知的“上”与up的空间隐喻意义对比 被引量:2

A Cognition-based Comparative Study on the Spatial Metaphor in "上" and "Up"
下载PDF
导出
摘要 “上”(up)的空间隐喻在英汉语中使用广泛。“上”(up)主要被用来建构抽象概念:时间、方位、状态、社会地位、等级制度和价值、数量、品质、水平、情绪。这些概念都是生活中基本的、重要的抽象概念。英汉语有关“上”(up)的空间隐喻意义有很多相似之处。上和up大多都表示好的意义:时间早、状态好、地理上的重要性、价值高、数量大、地位和等级高、品质和水平高、情绪好等。空间隐喻也存在跨文化、跨语言的差异,其研究可丰富跨文化交际学、对比语言学。 Both “上” and “up” in Chinese and English carry with themselves rich spatial metaphor. They help construct abstract conceptions like time, space, condition, social status and class, value, number, quality, level and mood, which are important concepts in our daily life. “上” and “up” are quite similar in that they usually have a commendatory meaning. However, such spatial metaphor also has cross - cultural and cross - rastive language differences, whose study can enrich the research on cross -cultural communication and contrastive linguistics.
作者 陈艳芳
出处 《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》 2009年第1期76-80,共5页 Journal of Yunnan Normal University(Teaching & Studying Chinese as a Foreign Language Edition)
基金 咸宁学院硕士科研启动项目“语境顺应与文化翻译”(SK0647)
关键词 认知 up 空间隐喻意义 cognition “上” “up” spatial metaphor
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献62

共引文献931

同被引文献15

引证文献2

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部