期刊文献+

译者的登场——从中国翻译理论和实践发展看译者主体性 被引量:1

The Translator's Turn——View the Translator's Initiative from the Development of the Practice and Theory of Translation in China
下载PDF
导出
摘要 长期以来,西方的语言观和传统的翻译理论一直束缚着人们对于译者主体性的探索和发现。其实,从翻译发展的历程来看,到处可见她的踪影。以道格拉斯.鲁宾逊的"翻译身体学"为理论支持,以中国翻译理论和实践的发展为例,意在从新认识和发现译者主体性在翻译中的重要意义。 For a long time, contemporary linguistics and the traditional translation theories limited researchers to discover and explore the translator' s initiative. In fact, from the development of translation, it can be seen anywhere. This paper chooses Douglas Robinson' s somatics of translation as its theoretical supporting, and uses the development of Chinese practice and theory of translation as the instance, then illustrates the importance of translator' s initiative which exists in the development of translation.
作者 谷双 刘慧君
出处 《河北理工大学学报(社会科学版)》 2009年第1期119-121,共3页 Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词 翻译身体学 翻译理论与实践 译者主体性 somatics of translation practice and theory of translation translator' s initiative
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献12

同被引文献5

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部