摘要
20世纪西方小说观念的变革在40年代对中国文学产生了深入的冲击。卞之琳、盛澄华、萧乾、常风等人对正在当代西方发生重大影响的小说家纪德、伍尔夫、阿左林、卡夫卡以及契诃夫进行了引介与评论,为汪曾祺短篇小说现代化试验提供了详尽的理论资源。其中,对汪曾祺的创作影响最大的是卞之琳的译介文学。
The idea transformation of Western novel in the 20th century had thorough impact on 1940's Chinese literature. Bian Zhilin, et al., carried on introduction and review to the novelists like Gide, Woolf, Kafka and Chekhov who made great influence on Western world at that time. Their work provided exhaustive theoretical resources for Wang Zengqi' s trials of the short novel modernization. Among those, Bian Zhilin' s translational literature had the greatest impact on the literary creation of Wang Zengqi' s novel.
出处
《聊城大学学报(社会科学版)》
2008年第4期73-76,共4页
Journal of Liaocheng University:Social Science Edition
关键词
卞之琳
译介文学
汪曾祺
Bian Zhilin
translational literatures
Wang Zengqi