摘要
1956年作曲家瞿希贤将《牧歌》改编为无伴奏混声合唱,充分发挥了人声的巨大感染力,简洁明了,又丰富多彩,成为合唱作品中的经典之作。被改编的作品通过调式调性、曲式结构的变化,淋漓尽致地展现了蒙古民族对富饶、辽阔草原的赞美和对美好生活的歌颂;同时还运用了复调交织与主调和声衬托的创作手法使作品的旋律更加绵长,和声色彩明丽而丰满又动静错落,衬托出天地的旷远深邃,如诗如梦。
In 1956, Composer Qu Xi -xian adapted Pastoral as unaccompanied chorus which give full play to the human voice with its concise and colorful features and it became a classic among the chorus pieces. The adapted work shows the praise of the vast and rich grassland and the singing of the wonderful life by changing the tune mode and nature and the music structure ; it also uses the way of polyphonic melody and harmony intertwining to make the music colorful and rich with a static and dynamic mixture reflecting the faraway depth and dreamlike, poetic sense.
出处
《内蒙古大学艺术学院学报》
2008年第4期79-85,共7页
Journal of Art College of Inner Mongolia University
关键词
瞿希贤
蒙古族民歌
《牧歌》
无伴奏合唱
改编
Qu xi - xian
Mongolian folk song
Pastoral
unaccompanied chorus
adapt