期刊文献+

记我国最早的汉日互译教参——寄语 被引量:2

Jiyu:the Earliest Reference for Teaching Japanese in China
下载PDF
导出
摘要 明代掀起了我国历史上第一次研究日本的热潮,出版了许多研究日本的著作。这些著作中大都收录了日语词条——寄语,成为我国早期研究日本及学习日语的重要参考资料。明代四夷馆是我国历史上第一个培养翻译人员的中央机构,四夷馆使用的教材《华夷译语》中的寄语与明人研究日本的著作中的寄语相比,具有音译准确,词意丰富等特点。 The Ming Dynasty witnessed the first wave of study on Japan. The Japanese words and phrases collected in the books on Japan issued at that period were called Jiyu, meaning transliterated Japanese words. They became important reference material for China's early study on Japan and for learning Japanese. The Ethnic House was then the fist central government institute for translator training. Compared with those from other books, the Jiyu from the textbook entitled Huayi Yiyu used by the Ethnic House were more accurate in transliteration and better in explanations.
作者 任萍
出处 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2009年第1期30-33,共4页 Journal of PLA University of Foreign Languages
关键词 寄语 汉日互译 华夷译语 Jiyu Chinese and Japanese translation Huayi Yiyu
  • 相关文献

参考文献23

  • 1《宪宗实录》卷56“成化四年秋七月丙戌条”.
  • 2任萍.记我国最早的翻译学校——明四夷馆考察[J].上海翻译,2007(2):53-56. 被引量:13
  • 3策彦周良.策彦和尚入明初渡集[O].日本:铃木学术财团.
  • 4渡边三男.关于《华夷译语》及“日本馆译语”.驹泽大学研究纪要,1960,(18):25-30.
  • 5明·郭光复.倭情考略[O].四库全书存目丛书本.
  • 6明·会同馆.华夷译语[M].北京图书馆藏影印本,1979.
  • 7唐·孔颖达.礼记正义(卷37)[M].北京:中华书局,1980.
  • 8李小兰.从中国史籍记载看中国人的日语知识[J].东北亚学刊,2001,(3):4-55.
  • 9明·李言恭,郝杰.日本考[M].北京:中华书局,2000.
  • 10宋·罗大经.鹤林玉露[M].北京:中华书局,2005.

二级参考文献9

  • 1.明实录[M].中央研究院历史语言研究所校印,1962..
  • 2道尔吉 和希格.《女真译语研究》[J].内蒙古大学学报,1983,.
  • 3刘迎胜.宋元至清初我国外国语教学史研究[J].江海学刊,1998,(3):115-115.
  • 4徐溥等.大明会典[M].扬州:广陵古籍刻印社影印,1989.
  • 5吕维琪.四译馆则[Z].
  • 6张廷玉等.明史[M].上海:上海古籍出版社,1986.
  • 7刘迎胜.宋元至清初我国外语教学史研究[J]江海学刊,1998(03).
  • 8(明)陈子龙等选.明经世文编[M]中华书局,1962.
  • 9乌云高娃,刘迎胜.明四夷馆“鞑靼馆”研究[J].中央民族大学学报(哲学社会科学版),2002,29(4):62-68. 被引量:13

共引文献25

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部