期刊文献+

为历史正名:“洋务运动”英译名剖析 被引量:1

"Westernization Movement"as Translation of Yangwu Yundong:An Anatomy
下载PDF
导出
摘要 "洋务运动"与其英译名Westernization Movement的内涵与外延并不相同。"洋务运动"关乎技术与实业,而Westernization Movement则关乎观念的西化,二者基本不具备语义交集。Westernization Movement之译名是对"洋务运动"的曲解,应为其正名。New Policies Movement和National Self-Strengthening Movement两译名与"洋务运动"之实更为相符。 The intension and extension of Yangwu Yundong are markedly different from those of "Westernization movement", its supposed translation. Semantically, the two hardly share things in common, for Yangwu Yundong involves technology, business and commerce, whereas " Westernization movement" is associated with the transformation of ideology. Therefore, " Westernization movement" as the long-established English translation of Yangwu Yundong is a distortion of the historical event and thus should be set right. "New Policies Movement" and "National Self-Strengthening Movement" may be more appropriate translations for the term.
作者 孟祥春
出处 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2009年第1期70-72,共3页 Journal of PLA University of Foreign Languages
关键词 洋务运动 英译 正名 Yangwu Yundong English translation rectification
  • 相关文献

参考文献6

  • 1冯友兰.中国哲学史[M].北京:商务印书馆,2006.
  • 2人民教育出版社历史室.中国近代现代史(试验修订本·必修)[M].北京:人民教育出版社,2002.
  • 3吴宏亮.现代化理论与公民的现代化意识[EB/OL].(2005)[2008-03-19].http://www.zzte.cm.cn/lsx/jiangxue.htm.
  • 4杨伯峻.论语译注[M].北京:中华书局,2006:81.
  • 5中国日报网站.汉英最新特色词汇[M].上海:上海社会科学院出版社,2002.
  • 6Walter, Elizabeth. Cambridge Advanced Learner's Dictionary [ K]. Cambridge : Cambridge University Press, 2005.

共引文献357

同被引文献12

引证文献1

二级引证文献8

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部