期刊文献+

中国传统合作翻译模式刍议 被引量:3

Reaching the Same Goal by Different Routes——On the Study of Traditional Co-translation in Chinese History
下载PDF
导出
摘要 翻译模式一般分为两种:独自翻译与合作翻译。前者国内学界研究较多,后者却少有论及。然而,综观中西翻译史,合作翻译是一种常见的翻译现象,当下这种翻译模式更是具有不可替代的作用。通过选取中国传统合译模式进行研究,进一步深入探讨合作翻译模式。 There are two modes of translation: single translation and co-translation. The former has been widely studied in China; the latter is still neglected even by the researchers in the field of translation. However, co-translation, which was commonly seen both in China and western countries, plays an irreplaceable role in the present context. Therefore, it will make a deeper analysis of the traditional co-translation in Chinese history with the hope of paving a way for the further study on co-translation.
出处 《唐山师范学院学报》 2009年第1期23-25,共3页 Journal of Tangshan Normal University
基金 2007年度辽宁省社科规划基金项目(L07BYY007)
关键词 翻译研究 合作翻译 中国翻译史 translation studies co-translation Chinese translation history
  • 相关文献

参考文献7

  • 1程振球.翻译论文集[M].北京:外语教育与研究出版社,2002.
  • 2郭延礼.中国近代翻译文学概论[M].武汉:湖北教育出版社,2001:159.
  • 3梁启超.翻译文学与佛典[A].罗新璋.翻译论集[C].北京:商务印书馆,1984.52-67.
  • 4马祖毅,任荣珍.汉籍外译史[M].北京:中国对外翻译出版公司,1984.
  • 5马祖毅.中国翻译简史[M].北京:中国对外翻译出版公司,1998..
  • 6徐永煐传略(4),贯通中西鞠躬尽瘁(1947-1968)[EB/OL].http://kui-shi.blog.hexun.com.
  • 7徐永煐.关于英译毛选稿再次修改问题[J].财经,2006,0(24):144-145. 被引量:9

共引文献99

同被引文献12

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部