期刊文献+

取精用弘,图远务实——简谈翻译硕士专业教材《笔译理念与策略精讲》编撰原则 被引量:17

原文传递
导出
摘要 翻译硕士专业教育在国内的兴起以及由此引来的翻译硕士专业教育的教材编写,均是新生事物。翻译硕士专业的培养目标是高层次、应用型、专业性的口笔译人才。为此目的而编写的笔译理论与实践教材与传统翻译教材应有什么区别、应有什么特色是一个值得探讨的问题。本文以新编《笔译理念与策略精讲》为例,提出这类教材编撰应当遵循的四个原则:精讲理论、贴近实际、突出实践、授人以渔,并扼要阐述了这些原则背后的理念。
作者 何刚强
机构地区 复旦大学
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2009年第1期51-53,共3页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

参考文献1

  • 1Newmark, Peter. 1982. Approaches to Translation [M].上海外语教育出版社,2001.

同被引文献266

引证文献17

二级引证文献185

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部