期刊文献+

全国翻译专业资格(水平)考试分析及其对翻译队伍建设的启示 被引量:12

原文传递
导出
摘要 全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Testfor Translators and Interpreters,CATTI)是一项国家级职业资格考试,由中国外文局负责管理实施。自2003年实施以来,目前已在英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙语七个语种,二、三级两个级别,口笔译两个专业全面实施,累计报名达八万多人次,考试规模和影响力不断扩大。考试承担着为翻译行业提供合格人才的历史使命,考试评价标准决定了国家选人用人的标准,考试质量事关重大。
作者 蔡啸
机构地区 中国外文局
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2009年第1期60-62,共3页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献5

  • 1陈菁.从Bachman交际法语言测试理论模式看口译测试中的重要因素[J].中国翻译,2002,23(1):51-53. 被引量:118
  • 2英语二级翻译口笔译考试大纲(修订版)[M].北京:外文出版社,2004.
  • 3英语三级翻译口笔译考试大纲(修订版)[M].北京:外文出版社,2004.
  • 4Bachman, L, F. (1990) Fundamental Consideration in Language Testing[M].上海外语教育出版社,1999:243.
  • 5Bachman, L.F. Some reflections on task-based language performance assessment[J]. Language Testing, 2002(19):4.

共引文献21

同被引文献143

引证文献12

二级引证文献26

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部