期刊文献+

“穷寇勿追”小考

On "Not Pursuing the Beaten Enemy" or "Not Approaching the Hard-Pressed Enemy"?
下载PDF
导出
摘要 从"穷寇"含义、早期有关的军事思想和具体战例等考察,"穷寇勿追"这一军事观念原初的正确表述形式应该是"穷寇勿迫"。"迫"之所以误作"追",主要是由于汉代隶定后两字形近的缘故。 Combining the original meaning with the examination and analysis of the early military thought and some actual battle cases, we have reached the conclusion that the correct expressive form of this military sense should be "Not Approaching the Hard-Pressed Enemy" rather than "Not Pursuing the Beaten Enemy". The reason why the Chinese character "迫 (approaching)" is mistaken for "追(pursuing)" is that the two Chinese characters "迫"and "追"were very similar in morphology in the official script of the Han Dynasty.
作者 韩伟表
出处 《浙江海洋学院学报(人文科学版)》 2008年第4期46-48,共3页 Journal of Zhejiang Ocean University(Humane Science)
关键词 穷寇 穷寇勿迫 孙子兵法 军事思想 hard-pressed enemy not approaching the hard-pressed enemy The Art of War by Sunzi military thought
  • 相关文献

参考文献3

  • 1刘起?.古史续辨[M]中国社会科学出版社,1991.
  • 2[(春秋)孙武著],吴九龙.孙子校释[M]军事科学出版社,1990.
  • 3齐光孙子兵法评注[M].

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部