摘要
出于教师的职业习惯,我读任何文章,一要看其是否有新见或有新意,二要看文章本身的结构布局乃至文字表述是否美,然后做优劣判断。老实说,近年来译介过来的许多西方学者的学术论文,从以上两个角度看,实在令人不敢恭维。译介过来的东西一般都是经译者精心挑选的,但即使如此,也仍不免给人一种“无非如此而已”的感觉。倘若是在中国,那种水平的论文连发表恐怕都成问题,但西方人发表的东西,在中国则被高看一眼。个中缘由,耐人寻味。
出处
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
2009年第1期35-37,共3页
Comparative Literature in China