期刊文献+

翻译“他者中的他者”:一种策略上的本质主义——透视斯皮瓦克的后殖民翻译诗学 被引量:12

Translating "the Other in the Other":A Strategic Essentialism:An Insight into Spivak’s Post-colonial Poetics of Translation
原文传递
导出
摘要 本文旨在深入解读斯皮瓦克所界定的对“伦理特异性”做出回应和负责任的后殖民翻译诗学:后殖民翻译应履行的文化批判与政治介入功能:呈现第三世界属下阶层、属下女性被遮蔽的他者性;应承担的正义的伦理责任:对多重差异性的第三世界属下他者文本的爱与爱欲;应采取的思维方式或认识论立场:一种“策略上的本质主义”;以及应实行的操作策略与技术:屈服于第三世界原文语言修辞性的直译法。 The article attempts to be an in-depth reading of Spivak's postcolonial translation poetics responding to and responsible for the "ethical singularity": (a, its function as cultural critique and political intervention to revealing the obscured othemess of the subaltern. (b, its ethical commitment as justice to lovingly submitting to the multiply differential subaltern text. (c, its epistemological position as a the "strategic essentialism". (d, its method of literal translation submitting to the rhetoricity of the original language.
作者 郝琳
出处 《中国比较文学》 CSSCI 北大核心 2009年第1期66-79,共14页 Comparative Literature in China
关键词 斯皮瓦克 属下阶层 伦理特异性 爱欲 策略上的本质主义. G. C. Spivak the subaltern ethical singularity love strategic essentialism
  • 相关文献

参考文献22

  • 1Vincent B. Leitch, The Norton Anthology of Theory and Criticism [C]. New York and London: W. W. Norton & Company, 2001.
  • 2Jacques Den.ida. Of-Grammatology [M], trans. G. C. Spivak. Baltimore: Johns Hopkins University, 1976
  • 3王旭峰.历史化与阿里夫·德里克的后殖民理论研究[J].外国文学,2007(5):100-106. 被引量:6
  • 4德里克,阿里夫.跨国资本时代的后殖民批评[M].王宁,等,译.北京:北京大学出版社,2004.
  • 5陈永国.从解构到翻译:斯皮瓦克的属下研究[J].外国文学,2005(5):37-43. 被引量:23
  • 6葛兰西.狱中札记[M].北京:中国社会科学出版社,2000..
  • 7Gayatri Chakravorty Spivak, "Teaching for the Times" [A]. Anne McCalintock, et al. Dangerous Liaisons: Gender, Nation, and Postcolonial Perspective [C]. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1997.
  • 8德里克.后革命氛围[M].北京:中国社会科学出版社,1999.
  • 9Donna Landry & Gerald Maclean. The Spivak Reader: Selected Works of Gayatri Chakravorty Spivak [C]. New York & London: Roufledge, 1996.
  • 10孙歌.前言[A].许宝强,袁伟.语言与翻译的政治[C].北京:中央编译出版社,2000.

二级参考文献25

  • 1Stephen Morton, Gayatri Chakravorty Spivak ( Routledge, 2003 ),p.48.
  • 2Gayatri Chakravorty Spivak , p. 41.
  • 3Gayatri Chakravorty Spivak, pp. 50 - 51.pp.52 - 53.
  • 4Gayatri Chakravorty Spivak , p. 57.
  • 5Gayatri Chakravorty Spivak, Translator's Preface and Afterword to Mahasweta Devi, Imaginary Maps, in The Spivak Reader : Selected Works of Gayatri Chakravorty Spivak, ed. Donna Landry and Gerald Maclean (Routledge,1996), pp.267 - 85.
  • 6Gayatri Chakravorty Spivak, "The Politics of Translation," in Outside in the Teaching Machine (Routledge,1993), pp. 179- 200.
  • 7Gayatri Chakravorty Spivak, Translator's Preface and Afterword to Mahasweta Devi, Imaginary Maps.
  • 8Sherry Simon, "Germaine de Sta? I and Gayatri Spivak: Culture Brokers ," in Translation and Power, ed.Maria Tymoczko and Edwin Gentzler (University of Massachusets Press, 2002), pp. 122 - 40.
  • 9Jacques Derrida, Eyes of the University: Right to Philosophy 2, trans. Jan Plug and others (Stanford University Press, 2004), p. 80.
  • 10Stuart J. Murray, "The Polities of the Production of Knowledge: An Interview with Gayatri Chakravorty Spivak,"in Just Being Difficult ? -Academic Writing in the Public Arena, ed. Jonathan Culler and Kevin Lamb (Stanford University Press, 2003), pp. 181 - 98.

共引文献161

同被引文献75

引证文献12

二级引证文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部