期刊文献+

文学翻译也要讲点逻辑关系

原文传递
导出
摘要 英国女作家简·奥斯丁(Jane Austen)的小说《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice)是中国读者最喜欢的外国文学名著之一。据笔者统计,仅上个世纪九十年代,就出现了十六个译本。笔者手头就有王科一(1954)、孙致礼(1990)、张玲、张扬(1993)和雷立美(1995)的四个译本。开卷第一章第二段的翻译值得探讨。原文如下:
作者 田传茂
出处 《科技英语学习》 2009年第2期64-64,F0003,共2页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部