摘要
语言形式的可译和不可译之争由来已久。认知语言学家认为人类拥有共同的思维能力和思维规律,人类语言的共性反映着人类思维的共性。语言共性的大量存在使不同文化的人能够相互交流和合作,也为语言形式的翻译提供了可能。本文从历时的、动态的角度,从文化趋同现象出发,证明了语言共性的大量存在,进而探讨了语言形式的可译性。
The disagreement between form-translatability and form-intranslatability. Cognitive linguistists claim that man has common thinking ability and rules which language universals reflect. A great amount of language universals enable people from different cultures to communicate and cooperate,which makes it possible to translate language form. From the diachronic and dynamic angle, this article, starting with cultural tendency of identity, shows the existing of many language universals,and then discusses the "form-translatability".
出处
《科技信息》
2008年第33期222-223,共2页
Science & Technology Information
关键词
文化趋同现象
语言共性
形式可译
cultural tendency of identity
language universals
form-translatability