期刊文献+

从习语的汉译维谈翻译的可译性限度问题 被引量:1

Idioms Translation from Chinese into Uygur Language on the Issue of Limit Translation
下载PDF
导出
摘要 "可译性限度"的存在,是翻译中不容回避的客观现实。文章认为译者只有深入研究和探讨两种语言的特点和规律,理解和把握语言深层所蕴含的文化内涵,才能准确、艺术地缩小这种限度。 The limit of translation is an objective reality that can not be evaded in translation. Translators only face this fact, study and explore deeply both the characteristics and law of two languages, understand and master the language implied in the deep cultural connotation, thus, the limits of translation can be narrowed accurately and artistically.
作者 彭晓丽
出处 《语言与翻译》 2009年第1期54-56,共3页 Language and Translation
关键词 习语 翻译策略 可译性限度 idioms translation strategy translation limits
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献3

共引文献25

同被引文献5

引证文献1

  • 1班超.理解[J].课外阅读,2013(10):62-62.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部