摘要
自从20世纪80年代《恋爱中的女人》进入中国读者视野以来,侯维瑞、阮炜、冯季庆、李维屏、漆以凯、徐崇亮、蒋家国、蒋承勇等学者围绕文本对现代工业文明的考量、对生与死的沉思、对性爱及两性关系的探索、对女性观的呈现以及文本结构、文本中的象征、文本语体等问题重新建构了文本意义和审美世界,形成了一个多声部的复调阐释话语世界。这不仅反映了中国当代文化语境的深刻转型,而且也折射出阐释者有着不同的"期待视野",闪现阐释者的身影。
Since Women in Love entered into the vision of the Chinese readers in 1980's, many scholars, like HOU Wei-rui, RUAN Wei, FENG Ji-qing, LI Wei-ping, QI Yi-kai, XU Chong-liang, JIANG Jia-guo, JIANG Cheng-yong, have reconstructed the text significance and the esthetic world, revolving the questions like the text's considering the modern industry civilization, pondering the living and death, exploring the sexual affection and sexual relationship, presenting the feminine consciousness and thinking of the text structure, symbol and language body, which formed a multi-intonation to explain the words world. All of these reflect not only the profound transformation of eontemporary Chinese cultural context, but also the different anticipation and form of translators.
出处
《衡阳师范学院学报》
2009年第1期89-94,共6页
Journal of Hengyang Normal University
基金
湖南省社会科学基金立项课题(05ZC142)
湖南省教育厅一般课题(05C654)