期刊文献+

浅论口译工作

原文传递
导出
摘要 口译工作的特点和难点常常不被业外人士理解。口译不是符号转换而是意念信息的释义。翻译因不同语言之间的不完全对等和文化差异而复杂。口译人员应具备较高的素质和综合能力,如双语能力、双文化能力、较高的智力水平、推理能力和记忆能力等。此外,口译人员要有成熟的性格和抗压能力。
作者 车艳秋
出处 《理论界》 2009年第2期152-153,共2页 Theory Horizon
  • 相关文献

参考文献1

  • 1[法]达尼卡·塞莱斯科维奇等,.口译理论实践与教学[M]旅游教育出版社,1990.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部