期刊文献+

汉语“连动式”的英译策略研究 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 Peter.Newmark提出的"翻译单位"概念的理论对汉英翻译具有重要的理论指导意义;汉语"连动式"意合的特点,决定了在汉英翻译中应以语段作为翻译单位,并运用若干翻译策略以"形合"的特点体现在英语译文中。
作者 贝可钧
出处 《科教文汇》 2009年第4期235-236,共2页 Journal of Science and Education
  • 相关文献

同被引文献8

引证文献4

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部