期刊文献+

日本唐话学者冈岛冠山及其汉文小说《太平记演义》述论 被引量:2

On Okajima Kanzan and His Chinese Vernacular Historical Novel Taiheiki
原文传递
导出
摘要 在18世纪的日本,京都、大阪两地的儒者阶层中兴起了一股学习唐话的风气,一批唐话学者随之涌现出来。这股风气不仅直接促进了中国白话通俗小说的输入、翻译、刊刻和流播,而且大大激发了唐话学者撰写汉文小说的热情。冈岛冠山是当时的领军人物,其名作《太平记演义》堪称那个时代日本汉文小说的代表作,他的汉文小说创作活动和《太平记演义》所取得的艺术成就都具有典型意义。今天看来,以《太平记演义》为代表的诸多汉文小说作品理所当然地属于日本古典文学的范畴。 In eighteenth-century Japan,a vogue of learning Twa rose among the Confucian intellectuals in Kyoto and Osaka,and many scholars of Twa emerged.Under the direct influence of the vogue,Chinese vernacular novels had been imported,translated,published and spread widely in Japan,and scholars had been aroused with enthusiasm to write novels in Chinese vernacular.Among them,Okajima Kanzan was the leader,and his masterpiece,Taiheiki,can be considered as a representative work of the Chinese vernacular novels in that era.His creative activities and the artistic achievements of this novel thus have a historical significance.Looking back,we should regard these Chinese vernacular novels,represented by Taiheiki,as part of classical Japanese literature.
作者 孙虎堂
出处 《外国文学》 CSSCI 北大核心 2009年第1期119-124,共6页 Foreign Literature
  • 相关文献

参考文献7

  • 1冈岛冠山.《唐话纂要》.东京:汲古书院,昭和四十七年.
  • 2关仪一郎,关仪直.《近世汉学者传记著作大事典》.东京:株式会社井田书店,昭和十五年.
  • 3石崎又造.《近世に於ける日本支那俗蔷文罩史》.东京:清水弘文堂书屋,1967.
  • 4守山佑弘.《太平记演义序》,载王三庆等主编.《日本汉文小说丛刊·第一辑》第四册.台北:学生书局,2003.
  • 5小柳司气太,小川贯道.《汉学者传记及著述集览》.东京:关书院,昭和十年.
  • 6《日本汉文小说丛刊·第一辑》第四册所载之《太平记演义》影印件.
  • 7《日本汉文小说丛刊·第一辑》第四册.

同被引文献83

引证文献2

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部