期刊文献+

文学翻译中情感色彩的传递:译者主体性视角 被引量:2

Emotional Conveyance in Literary Translation:Perspective of the Translator's Subjectivity
下载PDF
导出
摘要 文学翻译不但要"达意",而且要"传情"。译者主体性对于文学翻译中情感色彩的传递至关重要。译者主体性发挥不当,可能导致文学翻译中情感色彩传递的失真。译者需妥善发挥其主体性,以便能正确领会并在译文中恰当地传递原文的情感色彩。 In literal translation,it is necessary to convey the informational elements as well as emotional elements of the original. The translator's subjectivity is of vital importance for the conveyance of the emotional elements of the original into the version. Inappropriate exertion of the translator's subjectivity will result in emotional distortion in literary translation. Therefore,the translator should bring the subjectivity into a proper play to apprehend and transfer correctly the emotional elements of the original in the version.
出处 《河北北方学院学报(社会科学版)》 2008年第6期13-16,共4页 Journal of Hebei North University:Social Science Edition
关键词 文学翻译 译者主体性 情感传递 情感失真 literal translation translator's subjectivity emotional conveyance emotional distortion
  • 相关文献

参考文献1

共引文献23

同被引文献26

引证文献2

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部