期刊文献+

梁思成“建筑可译论”之前的中国实践 被引量:13

Architectural Translations and the Notion of Architectural Translatability in Modern China
下载PDF
导出
摘要 20世纪50年代梁思成针对中国风格建筑的设计提出了"建筑可译论"。他相信将西式建筑中的构图要素替换为相应的中式要素,就可以将建筑转变为中式风格。本文探寻19世纪以来,在梁思成理论表述之前中国就已经存在的"西译中"建筑实践。作者认为,这一研究将有助于揭示一个曾经同时被中国和西方建筑史视为边缘的领域及其对于两个学科所具有的同等重要性。它在对一种看似混杂的建筑现象进行解释的同时也将厘清若干中外建筑文化交流的线索。此外,它还试图引发人们对于"建筑可译性"在实践过程中的许多具体问题进行反思。这些问题包括:对应词汇的选择及其与社会文化和专业的语境的关系,翻译所导致的语义转变,以及强势文化和弱势文化的差别所导致的"非互换性"。更进一步,它还将质疑欧洲中心主义和现代主义史学中的"折衷主义"概念。 In 1954, Liang Sicheng, a great architectural historian of twentieth century China, proposed his idea of "architectural translatability" regarding the design of a Chinese style architecture. He believed that by substituting Chinese architectural elements for the corresponding Western ones, the style of the latter could become Chinese. This paper explores a field that is marginal yet significant to both the studies of Chinese and Western architectural histories by studying the architectural designs that took the "translation" approach prior to Liang' s methodological formulation. Through interpreting some seemingly hybrid architectural works, it also attempts to clarify several threads of Sino-Western architectural communication. In addition, it brings attention to more questions generated by the "translation" practices, such as the selection of the equivalent architectural "vocabulary" and its socio-cultural, as well as academic context, the semantic change of the vocabulary during the translation, and the non-reciprocity due to the non-equality in cultural hegemony. Furthermore, it questions the concept of "eclecticism" in Euro-centric and modernist architectural history.
作者 赖德霖
出处 《建筑师》 2009年第1期22-30,共9页 The Architect
关键词 梁思成 建筑可译论 中国近代建筑 Liang Sicheng architectural translation translatability modern Chinese architecture
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献85

  • 1[3]吕实强.中国官绅反教的原因:一八六○--八七四[M].台北:中央研究院近代史研究所,1966.
  • 2[5]贵州古籍集粹.平黔纪略[M].贵阳:贵州人民出版社,1988.
  • 3[6]〈清实录)贵州资料辑要[M].贵阳:贵州人民出版社,1964.
  • 4[11](美)费正清,(陶文钊编选).<费正清集>[M].天津:天津人民出版社,1992.
  • 5[12](英)季南,(许步曾译).英国对华外交(1880-1885)[M].北京:商务印书馆,1984.
  • 6Franz Schulze, Mies Van der Rohe- a critical biography. Chicago: the University of Chicago Press, 1985.p65.
  • 7Kenneth Frampton, Studies in Tectonic Culture Cambridge, Mass: MIT Press, c1995. p19.
  • 8Bernard Cache, "Digital Semper," in Anymore, edited by Cynthia Davidson Cambridge,Mass : MiT Press, c2000 pp190- 197.
  • 9Carrie Asman, "Ornament ond Motion: science and art in Gottfried Semper's Theory of Adornment(Bekieidungtheorie)," in Herzog & de Meuron: natural history,edited by Philip Ursprung, Montreal: Canadian Centre for Architecture;[Baden, Switzerland]: Lars Müller Publishers c2002, p396- 397.
  • 10Kenneth Frampton, Modern architecture: a critical history, New York: Thames and Hudson, 1992. p12.

共引文献43

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部