期刊文献+

英汉词汇对比在翻译中的应用 被引量:1

Contrastive Studies between Chinese and English Vocabulary: Their Applications in Translation
下载PDF
导出
摘要 语言的翻译不仅是简单的文字符号转换,更是思维方式和观念系统的转换,在这个转换过程中,词汇作为最基本的语言材料,对于准确翻译、完善表达起着举足轻重的作用。由于英汉思维方式的差异,使得英汉词汇在语义、搭配关系以及词序等方面存在着许多不相对应的情况。正是从这些差异着手,分析、对比英汉词汇在这些方面的特点和不同,探讨其之间的关系和对翻译的影响,目的在于用对比的方法促进学习者对词汇的认识,从而在翻译中能有效地避免或解决词汇方面的误译或漏译,提高翻译质量和翻译效果。 Translation involves a number of aspects. It is assumed that the contrastive studies between Chinese and English vocabulary mean much for translation.
作者 杨蕙
出处 《贵州民族学院学报(哲学社会科学版)》 2009年第1期169-171,共3页 Journal of Guizhou University for Nationalities
关键词 词汇 对比 分析 翻译 Vocabulary contrast analysis translation
  • 相关文献

参考文献6

  • 1王宗炎.王宗炎英语教育自选集.外语教学与研究,2007,.
  • 2何善芬.英汉语言对比研究[M].上海:上海外语教育出版社,2005.
  • 3代小兵.谈词汇对比在英汉翻译中的应用[J].辽宁工学院学报(社会科学版),2005,7(1):52-54. 被引量:1
  • 4张培基.英汉翻泽教程[M].上海:上海外语教育出版社,1983.
  • 5Ravin,Y.&C.Leocack.(eds.) Polysemy[M].Oxford:Oxford University Press,2000.
  • 6Yu,N.The Contemporary Theory of Metaphor[M].John Benjarains publishing Co.,1998.

二级参考文献3

  • 1[9]张培基等.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1992.
  • 2[1]林纪诚.语言与文化综论[M].上海:上海外语教育出版社,1990.
  • 3[3]赵振才.英语常见问题解答大辞典[M].哈尔滨:黑龙江人民出版社,2001.

共引文献9

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部