期刊文献+

从多相面谈语际间翻译的应变

从多相面谈语际间翻译的应变
下载PDF
导出
摘要 翻译行为本身是不同文化间进行交流与传播,要想获得良好的效果,译者的应变能力是必不可少的。本文将从以下几个方面讨论翻译的应变问题:翻译时要考虑翻译文本的受体,中西文化间的差异,及时调整翻译策略及技巧。 The process of translation is the process of communicating between different cultures. The translator's ability to adjust to changing circumstances is indis.pensible in achieving good effects. Translator should take following into account: readers, differences of cultures between West and East, adjust translating strategies in time.
作者 王梦君
出处 《科技信息》 2009年第3期239-239,180,共2页 Science & Technology Information
关键词 翻译的应变 中西文化差异 调整翻译策略 Adjust to changing circumstances in translating, Differences of cultures between West and East Adjust translating strategies
  • 相关文献

参考文献2

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部