期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英汉语篇翻译中的词汇衔接手段及其差异
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
词汇衔接手段是语篇衔接的重要方式之一。复现和同现多种词汇衔接手段的使用,将上下文紧密地联系在一起,实现语篇的衔接和连贯。但英语和汉语的词汇衔接手段各具特色,在英汉语篇翻译过程中,也有不同的体现。因此,翻译过程中相应的转换是必须的。
作者
万苗子
机构地区
聊城大学外国语学院
出处
《聊城大学学报(社会科学版)》
2007年第2期304-305,共2页
Journal of Liaocheng University:Social Science Edition
关键词
词汇衔接
同现
复现
差异
分类号
H313 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
7
参考文献
4
共引文献
21
同被引文献
2
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
4
1
[2]Hoey.M.Patterns of Lexis in Text[M].London:Oxford University Press,1991.
2
[3]冯庆华.实用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2003.
3
石进芳.
词汇衔接在语篇中的功能分析[J]
.武汉科技学院学报,2006,19(8):119-121.
被引量:7
4
胡囡囡.
文化语境与语篇翻译[J]
.聊城大学学报(社会科学版),2006(3):93-94.
被引量:10
二级参考文献
7
1
鞠玉梅.
英汉篇章中的词汇衔接手段及其文体效应[J]
.外语教学,1999,20(1):56-61.
被引量:21
2
邱艳.
翻译中异化与归化的文化成因——从文化角度看翻译者的文化价值取向[J]
.聊城大学学报(哲学社会科学版),2004(4):120-121.
被引量:1
3
张德禄.
论衔接[J]
.外国语,2001,24(2):23-28.
被引量:197
4
徐剑英,承云,欧阳美和.
英汉词汇衔接与文本解读[J]
.南昌大学学报(人文社会科学版),2005,36(1):139-142.
被引量:2
5
张德禄.
语篇衔接中的形式与意义[J]
.外国语,2005,28(5):32-38.
被引量:79
6
[3]Newmark,Peter.Approaches to Translation[M].Oxford:Pergamon Press.1981.
7
[6]叶子南.高级英汉翻译理论与实践[M].北京:清华大学出版社,2004.
共引文献
21
1
李君丽.
英汉动物类词汇的语义比较与翻译[J]
.吉首大学学报(社会科学版),2008,29(4):133-135.
被引量:3
2
王贝贝.
论非语言因素之情景语境在翻译中的作用[J]
.广西广播电视大学学报,2008,19(1):73-76.
3
孙欠欠.
《我有一个梦想》的词汇衔接分析[J]
.内江科技,2013,34(2).
4
麻艳梅.
谈英汉翻译中词义的选择[J]
.佳木斯大学社会科学学报,2006,24(6):159-160.
被引量:1
5
卢淑梅.
翻译中的语境和语域——从翻译《画眉嘴国王》谈起[J]
.邢台学院学报,2007,22(1):82-83.
6
于建伟,常文梅.
《我有一个梦想》中的衔接手法分析[J]
.高等函授学报(哲学社会科学版),2007,20(8):73-76.
被引量:5
7
王春娜.
文化因素对委婉语翻译的影响[J]
.沈阳大学学报,2008,20(1):60-62.
被引量:3
8
赵文辉.
英汉词汇衔接对比与翻译[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2008,25(6):53-54.
被引量:2
9
周书梅.
语境顺应与翻译[J]
.聊城大学学报(社会科学版),2008(2):29-31.
被引量:7
10
左婷.
跨文化交际视角下的语用失误研究[J]
.聊城大学学报(社会科学版),2008(2):257-258.
同被引文献
2
1
张德禄.系统功能语言学概论[M].北京大学出版社,2005.
2
冯晨.
词汇衔接链的语篇连贯功能及其翻译重构[J]
.牡丹江师范学院学报(社会科学版),2011(6):96-98.
被引量:2
引证文献
1
1
刘晓莉.
浅析词汇衔接的语篇连贯功能[J]
.人间,2015,0(33):155-156.
1
张丽莉.
衔接与连贯在英汉语篇翻译中的应用[J]
.中国校外教育,2009(S2):404-405.
2
印蕾.
衔接在英汉语篇翻译中的运用[J]
.沈阳教育学院学报,2007,9(1):62-65.
被引量:1
3
张青.
衔接在英汉语篇翻译中的作用[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2009,9(1):109-111.
被引量:1
4
梁薇.
主位推进在英汉语篇翻译中的解构作用及其翻译策略[J]
.黄冈师范学院学报,2007,27(S1):53-54.
5
冷静.
主位推进模式在语篇翻译中的应用策略研究(英文)[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2012(10):26-29.
6
常滔,王健芳.
英汉语篇翻译对比研究[J]
.兴义民族师范学院学报,2014(1):46-49.
7
赵博.
浅析英汉语篇翻译中的衔接效能[J]
.延边教育学院学报,2011,25(1):40-42.
8
陈贺侠.
语境三层次与英汉语篇翻译综述[J]
.长沙通信职业技术学院学报,2009,8(3):102-105.
被引量:1
9
亢娟妮.
话语标记语在英汉对照语篇中的对比[J]
.河北联合大学学报(社会科学版),2012,12(5):158-160.
10
牛圣恩,张玉霞.
浅谈主位推进与英汉语篇翻译[J]
.安徽文学(下半月),2009(8):236-236.
聊城大学学报(社会科学版)
2007年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部