期刊文献+

试论形式之维的诗歌误译 被引量:3

On the Mistranslation of Poetry in the Aspect of Form
下载PDF
导出
摘要 误译是翻译研究的关键词,但以往的相关研究多是围绕语言和意义这两个层面展开的,很少有人论及形式之维的误译。诗歌文体形式的特殊性决定了误译不仅仅指涉语言、意义和文化,还应该包括文体形式。诗歌形式误译的普遍性是由诗歌形式和内容的特殊性以及翻译活动本身的局限性决定的。 Studies on mistranslation almost focus on the aspects of meaning and language, and the mistranslation of form is seldom discussed. Mistranslation of poetry concerns not only language, meaning and culture, but also form. The mistranslation of form is caused by the special form and content of poetry and the limitations of translation activity.
作者 熊辉
出处 《天津外国语学院学报》 2009年第2期44-47,54,共5页 Journal Of Tianjin Foreign Studies University
基金 教育部人文社会科学研究2007年度青年基金项目"五四译诗对早期中国新诗的影响研究"(07JC751005)
关键词 误译 诗歌形式 翻译活动 文化语境 mistranslation the form of poetry translation activity cultural context
  • 相关文献

参考文献2

共引文献2

同被引文献21

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部