摘要
中国佛经翻译和英国的《圣经》翻译虽然从时间、空间、原译语和原译语读者等方面来说有很大的不同,但是两者在翻译的手法以及翻译的组织形式上却有惊人的相似,以此来探求宗教类文献翻译中的共通性。
Although Chinese Buddhism translation differs greatly from British Bible translation in time, space and source language, source language readers, there are striking similarities concerning translating methods and translating organization between them. The paper discusses the universality of religious document translations through their comparison.
出处
《四川教育学院学报》
2009年第2期61-63,共3页
Journal of Sichuan College of Education
关键词
中国佛经
英国《圣经》
宗教类文献
翻译
Chinese Buddhism
British Bible
religious document
translation