摘要
黄山西递、宏村、唐模等古村落,保留许多完好的"祠堂",这是历史文物。"活态传承"的"祠祭"才是非物质文化遗产。"代代相传"、"世代相承"是非物质文化遗产的本质属性。非物质文化遗产与物质文化遗产差异在于它"活态性"。"活态传承"是非物质文化遗产的"真魂"。建设文化生态区一定要守住这个"真魂",具有神圣仪式性的民间信仰类民俗活动不能以纯粹的"表演"方式存在。
There are many perfectly preserved "Citang" (ancestral temple) in, Xidi, Hongcun, Tangmo of Huangshang ancient hamlets. Those are historical relics. Living transmission is the essence of the continuity of those intangible cultural heritage, for the characteristic of intangible cultural heritage different from tangible cultural heritage lies in its unique feature of "living". Thus, to establish cultural ecological area, we have to stick to the spirit of "living transmission". Those folk customs related to the holy worshipping-can not only exist On the surface.
出处
《重庆三峡学院学报》
2009年第2期40-42,共3页
Journal of Chongqing Three Gorges University
基金
教育部人文社会科学重点研究基地重大项目<少数民族非物质文化遗产>(08JJD850211)成果之一
关键词
祠祭
非物质文化遗产
活态传承
ancestor worshipping
intangible cultural heritage
living transmission