走出象牙塔研究翻译——评介Basics of Translation Studies
出处
《外语研究》
CSSCI
北大核心
2009年第1期108-109,共2页
Foreign Languages Research
二级参考文献6
-
1金隄.等效翻译探索[M].北京:中国对外翻译出版公司,1989.8-13.
-
2啜京中.“在分段口译的主要步骤中运用关联翻译理论”,南开大学硕士研究生毕业论文,天津,2002年11月,待发表.
-
3刘燕春.“翻译在中国多元系统中的地位-意识形态对译者及其翻译的影响”,南开大学硕士研究生毕业论文,天津,2002年11日,待发表.
-
4李蔚虹.“杨译<名利场>审美价值再现研究”,南开大学硕士研究生毕业论文,天津,2002年11日,待发表.
-
5Jin Di & Eugene Nida.On Translation,中国对外翻译出版公司,北京,1984,第3页.
-
6[苏]巴尔胡达罗夫 著,蔡毅等 编.语言与翻译[M]中国对外翻译出版社,1985.
共引文献37
-
1任文利.翻译改写中的民族情感介入[J].甘肃联合大学学报(社会科学版),2006,22(6):100-102.
-
2尹衍桐.语境制约与国内的归化/异化论——西方译论在中国的个案分析[J].外语研究,2005,22(2):61-65. 被引量:12
-
3陈捷.接受与过滤:审视苏曼殊与拜伦之间的传承关系[J].龙岩学院学报,2005,23(2):92-94. 被引量:1
-
4张传彪.对西方语言学理论与翻译理论的再思考[J].上海翻译,2005(4):9-14. 被引量:7
-
5骆贤凤.从目的论看中国近代外国文学翻译中的民族文化心理[J].民族文学研究,2006,24(1):125-129. 被引量:7
-
6杨柳.西方翻译对等论在中国的接受效果——一个文化的检讨[J].中国翻译,2006,27(3):3-9. 被引量:13
-
7胡晓萌.略谈杂合与归化/异化[J].安徽理工大学学报(社会科学版),2007,9(1):33-36.
-
8郭延礼.关于黄遵宪“新派诗”的评价问题——读《谈艺录》对公度诗的评论[J].文史哲,2007(5):73-82. 被引量:4
-
9赵刚,姜亚军.中国译学研究的国际化——华人学者在国际翻译研究刊物上发表论文的调查及启示[J].国外外语教学,2007(4):46-52. 被引量:8
-
10陈静芳,田韵.从对《安妮日记》的改写看奈达的读者反应论[J].桂林航天工业高等专科学校学报,2008,13(2):116-117.
-
1张楚廷.谁走出象牙塔[J].大学教育科学,2005(2):93-96. 被引量:4
-
2李运兴.哥本哈根大学Cay Dollerup先生访问中国译协等单位[J].中国翻译,1994(4):42-42.
-
3本刊记者.第五届欧洲语言变异国际学术研讨会将在丹麦召开[J].语言科学,2008,7(4):445-445. 被引量:1
-
4钱晓蕙.试析俄语口语多述谓结构间的语义关系[J].中国俄语教学,1992(3):16-20.
-
5论文化习俗对翻译的制约[J].杭州师范学院学报,1999,29(4):74-74.
-
6鄢楠楠,林爽,曹诗悦.词汇量与听力、阅读及写作之间的关系[J].英语教师,2009,9(12):7-8.
-
7出版更多更好的方言词典[J].辞书研究,1987(5):1-1.
-
8邱之渝.“象牙筷”上扳的是“雀丝”吗[J].咬文嚼字,2012(5):13-14.
-
9胡显耀.批判的眼光看西方译论——凯伊·道勒拉普访谈[J].外语学刊,2005(4):95-99. 被引量:4
-
10王丽珍.总理记者招待会发言中的语用含糊策略研究[J].神州,2011(9):100-100.