摘要
本文根据李奇教授的等值翻译的理论,并结合四大基本理论原则,即:信息价值原则,文化价值原则,审美价值原则和商业价值原则,通过对多部外语影片片名的翻译比较阐述了电影片名如何做到等值翻译,达到功能上的对等。
According to professor G. Leee's theory of equivalence, based on four basic theoretical principles - informative principle, cultural principle, aesthetic principle, and commercial principle, the article takes translations of many movies'rifles as examples to illustrate how to reach the requirement of equivalent translation and functional equivalence.
出处
《河北能源职业技术学院学报》
2009年第1期87-88,91,共3页
Journal of Hebei Energy College of Vocation and Technology
关键词
片名翻译
等值翻译
交际值
translation of movie rifles
equivalent translation
communicative value