期刊文献+

外国电影片名如何做到等值翻译

On Equivalent Translation of English Movie Titles
下载PDF
导出
摘要 本文根据李奇教授的等值翻译的理论,并结合四大基本理论原则,即:信息价值原则,文化价值原则,审美价值原则和商业价值原则,通过对多部外语影片片名的翻译比较阐述了电影片名如何做到等值翻译,达到功能上的对等。 According to professor G. Leee's theory of equivalence, based on four basic theoretical principles - informative principle, cultural principle, aesthetic principle, and commercial principle, the article takes translations of many movies'rifles as examples to illustrate how to reach the requirement of equivalent translation and functional equivalence.
作者 张越颖 王沫
出处 《河北能源职业技术学院学报》 2009年第1期87-88,91,共3页 Journal of Hebei Energy College of Vocation and Technology
关键词 片名翻译 等值翻译 交际值 translation of movie rifles equivalent translation communicative value
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献9

共引文献618

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部