期刊文献+

善哉,直译!——关于高考古文翻译答案的商榷

下载PDF
导出
摘要 众所周知,中学语文教学中,古文翻译以直译为主,亦即在译句时,应字字落实,一一对应,不贸然增删词语,不随意改变结构,只有在直译无法达意的情况下,才需使用意译;若用这个标准验之于2008年18套试卷中39例译句题的“参考答案”.则值得商榷的便有十几例之多。兹申说如下:
作者 宋桂奇
出处 《中学语文教学》 北大核心 2009年第4期62-64,共3页 Language Teaching in Middle school
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部