摘要
好的译文不仅要呈现原文内容,而且要再现原文风格。通过分析应用文和文学翻译具体实例,指出译者在翻译过程中要认真研究原文语言特点,根据不同文体采用不同翻译方法,力求再现原文文体风格。
A good translation should represent not only the content but also the style of the original text. The paper makes an analysis of some translations of both practical and literary works, and proposes that in translation the translator should conduct a careful study of the language characteristics of the original, and strive for the representation of the writing style of the original text with the adoption of different translation methods in accordance with different types of writing.
出处
《常州信息职业技术学院学报》
2009年第1期76-78,共3页
Journal of Changzhou College of Information Technology
关键词
文体风格
应用文翻译
文学翻译
writing style
practical writing translation
literary translation