期刊文献+

“戏剧改编”教授沙龙 被引量:5

Professor Saloon on "Drama Adaptation"
下载PDF
导出
摘要 导言:近十年来,跨文化戏剧演出研究在国际戏剧理论界引起较大的反响,帕特里斯·帕维(Pa.tricePavis),爱瑞珂·费舍尔里希特(Erika Fischer—Lichte)和朱莉·霍里琦(Julie Holledg)等编写出版了一系列的学术著作,讨论跨文化戏剧表演的诸多问题。在《跨文化表演读本》一书中,帕特里斯·帕维讨论了众多的跨文化表演个案,不仅包括彼得·布鲁克(Peter Brook)改编的印度史诗,而且有日本导演Suzuki用日本传统戏剧形式改编的莎士比亚和希腊悲剧。费舍尔里希特和霍里琦等人在他们的跨文化戏剧研究中也谈到中国的戏剧改编,但是由于不了解中国的社会文化背景以及中国话剧和戏曲的艺术特点,她们的观点往往不够全面,讨论没有深入展开。对于跨文化戏剧演出及其理论建构上的西方中心主义,印度学者罗斯顿·巴茹恰(Rustom Bharucha)提出了尖锐的批评,引起了学界的争议。在中国,西方戏剧的改编和演出不仅具有悠久的历史、演出的形式多样,而且在近年来又有了新的变化。但是这方面的研究,尤其理论上的探讨,比较少见。南京大学具有戏剧研究的优良传统,话剧、戏曲、外国戏剧和演出研究皆有着深厚的底蕴和特色,恰逢台湾大学知名戏剧专家彭镜禧教授来南京大学人文社会科学高级研究院访问讲学,特邀请一批从事中外戏剧研究的学者就“戏剧改编”话题举办了教授沙龙。以下是整理后的发言稿,编辑部现予刊登,目的在于促进学界和更多学者了解此类学术话题,加强相互之间的交流。 In the recent ten years, intercultural performance studies have evoked worldwide repercussions among international scholars on dramatic theories. Scholars, such as Patrice Paris, Erika Fischer- Lichte and Julie Holledg, compiled and published a series of academic works, discussing various problems in intercultural performance. In The Intercultural Performance Reader, Patriee Pavis discussed many cases in intercultural performance, including Peter Brook's adaptation of Indian epics and Japanese director Suzuki's adaptation of Shakepearean and Greek tragedies in the form of traditional Japanese drama. Fischer - Lichte and Holledg in their intercultural studies also mentioned Chinese drama adaptations; however, because they are not familiar with the cultural and social context of the perform- ances as well as the artistic characteristics of Chinese spoken drama and traditional opera, their viewpoints are often times not so convincing and the discussions rather limited. Concerning the Western Centrism in intercultural performance studies, Indian scholar Rustom Bharucha put forward sharp criticism, which has aroused academic debates. In China, there is a long history of Western drama adaptation and performances are carried out in a variety of theatrical forms. In addition, new changes have taken place recently. But there has not been much research on the adaptations, particularly from theoretical perspectives. Nanjing University has had a long tradition of research on spoken drama, traditional opera, foreign drama and performances. When Prof. PENG Jing - xi, a famous drama scholar of Taiwan U- niversity, visited the Institute for Advanced Studies in Humanities & Social Sciences of Nanjing University, a number of scholars on Chinese and foreign drama were invited to participant in a professor saloon on " drama adaptation". The following is edited from their speeches for publication, with the hope that the topic will arouse more attention.
作者 何成洲
出处 《艺术百家》 北大核心 2009年第2期149-154,共6页 Hundred Schools In Arts
  • 相关文献

同被引文献30

引证文献5

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部