摘要
本文的主要观点有三:一、方位词是从名词中分离出来的词类,保留了名词的主要句法特征,两者的不同可以用低费用原则来解释。二、方位词的核心成员不是附着语素,而且无论一个方位词是否已经演变成附着语素,都不能解释方位词和名词的区别。三、汉语的"在"是轻介词,与方位词组合,在功能上对应于其他语言里的静态方位介词。
This paper argues that (a) Chinese localizers form a class deviating from nouns, with the similarities and differences determined by the Principle of Economy; (b) treating localizers as clitics, though correct for certain members of the class, fails to provide an explanation for the different syntactic behaviors between localizers and nouns; (c) the locative preposition zai (在) is best analyzed as a light P that takes a localizer phrase as complement.
出处
《中国语文》
CSSCI
北大核心
2009年第2期99-109,共11页
Studies of the Chinese Language
关键词
方位词
名词
介词
附着语素
格
低费用原则
新词类的分离
轻介词
localizer, noun, pre/postposition, clitic, case, the Principle of Economy, categorical deviation, light P