摘要
一、引言
文学作品中方言的翻译是一个值得深入探讨的领域。由于在语音、语法、词汇等层面与标准语的差异,方言经常被看作是标准语的“他者”。而这个“他者”,在文学作品中的运用具有“前景化”的审美效果。作为一种原生态的语言形式,方言表现的是人们最初的经验和感受,是发话主体独特的情感体验,给读者以新鲜独特的心理刺激,唤起丰富的联想与想象,产生特殊的艺术魅力与美感享受。如胡适认为“方言的文学所以可贵,
出处
《外语与翻译》
2009年第1期77-80,共4页
Foreign Languages and Translation