期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从福娃改名透视汉英翻译中的归化和异化策略
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译不仅是语言的转换,也是不同文化特质间的变换过程。英语和汉语在很多方面都有所不同,中英交流中特色文化的翻译也变得越来越重要。福娃译名翻译以异化理论为切入点,分析福娃"改名"的现象,从历史的角度提出,在文化负载词翻译中应采用异化才能使中国在处于弱势文化的环境里构建与强势文化平等对话的平台。
作者
张鹏
机构地区
周口师范学院公共外语部
出处
《科教文汇》
2009年第9期244-245,共2页
Journal of Science and Education
关键词
翻译
归化
异化
文化交流
不平等
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
40
参考文献
6
共引文献
1641
同被引文献
5
引证文献
1
二级引证文献
2
参考文献
6
1
王璐,李小凤.论翻译的忠实性[J]高等教育与学术研究,2006(04).
2
陈淑萍.
语用等效与归化翻译策略[J]
.中国翻译,2003,24(5):43-45.
被引量:47
3
王东风.
归化与异化:矛与盾的交锋?[J]
.中国翻译,2002,23(5):24-26.
被引量:648
4
蔡平.
翻译方法应以归化为主[J]
.中国翻译,2002,23(5):39-41.
被引量:249
5
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:950
6
郑海凌.
译语的异化与优化[J]
.中国翻译,2001,22(3):3-7.
被引量:97
二级参考文献
40
1
赵彦春.
关联理论对翻译的解释力[J]
.现代外语,1999,22(3):276-295.
被引量:643
2
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:933
3
郑海凌.
翻译标准新说:和谐说[J]
.中国翻译,1999(4):3-7.
被引量:96
4
黄子东.
语用与翻译研究述评[J]
.解放军外国语学院学报,1999,22(3):6-8.
被引量:8
5
辜正坤.
外来术语翻译与中国学术问题[J]
.中国翻译,1998(6):17-22.
被引量:89
6
曾宪才.
语义、语用与翻译[J]
.现代外语,1993,16(1):23-27.
被引量:34
7
刘英凯.
归化—翻译的岐路[J]
.现代外语,1987,10(2):58-64.
被引量:233
8
叶子南.
论西化翻译[J]
.中国翻译,1991(2):15-18.
被引量:21
9
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:950
10
王斌.
关联理论对翻译解释的局限性[J]
.中国翻译,2000(4):13-16.
被引量:138
共引文献
1641
1
景治强,祁玲.
《水浒传》英雄人物绰号的维吾尔语翻译研究——基于认知翻译学与文化翻译学理论的分析[J]
.语言与文化研究,2022,23(2):230-240.
2
张雷,邢玉.
语用等效翻译视域下的口译策略评析[J]
.校园英语,2020(34):251-252.
3
孔梓洲.
归化与异化策略在美剧《无耻之徒》字幕翻译中的应用[J]
.现代英语,2023(20):91-94.
4
何超彤.
浅析归化与异化策略在林语堂《浮生六记》英译本中的应用[J]
.现代英语,2023(12):106-109.
被引量:2
5
庄振楠,张树德.
从归化与异化策略角度浅析外宣文本中中国特色词的翻译[J]
.现代英语,2021(19):71-73.
被引量:2
6
郭景全.
数学英语概念隐喻汉译的拟人取向[J]
.现代英语,2021(1):62-64.
7
郑晓曦,万筱萱,刘芳雨,王可欣.
儿童文学读者双重性对翻译技巧选择的影响——以《快乐王子》汉译为例[J]
.现代英语,2020(22):67-69.
8
孙晓芳.
语际翻译中的语言较量与制衡——《小王子》译本探析[J]
.现代英语,2020(17):70-72.
9
赵欣.
组合关系和聚合关系在英汉翻译中的运用探析[J]
.现代英语,2020(9):66-68.
10
邹建军,卢建飞.
“地方性”与世界文学的形态、演进及审美特性[J]
.文艺论坛,2023(3):83-91.
被引量:1
同被引文献
5
1
邱懋如.
可译性及零翻译[J]
.中国翻译,2001(1):24-27.
被引量:268
2
刘明东.
零翻译漫谈[J]
.中国科技翻译,2002,15(1):29-32.
被引量:113
3
梁春梅.
“福娃”引发的对文化负载词翻译策略的思考[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2007(4):107-108.
被引量:3
4
何魏魏.
汉语文化负载词的英译[J]
.山西农业大学学报(社会科学版),2009,8(3):317-320.
被引量:5
5
肖洪兵.
文化负载词及其翻译[J]
.中小企业管理与科技,2009(22):112-112.
被引量:1
引证文献
1
1
孙倩倩.
从英汉互译的角度浅析零翻译[J]
.中国城市经济,2011(6X):210-211.
被引量:2
二级引证文献
2
1
丁伟,关熔珍.
“零翻译”现象探析[J]
.重庆第二师范学院学报,2016,29(4):61-65.
被引量:1
2
郭勤.
基于语言学视角的民族文学作品英译研究[J]
.海外英语,2013(2X):163-164.
1
梁春梅.
“福娃”引发的对文化负载词翻译策略的思考[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2007(4):107-108.
被引量:3
2
陈艳芳.
基于顺应论的《福娃漫邮记》文字说明的英译[J]
.咸宁学院学报,2011,31(7):56-57.
被引量:1
3
褚天霞.
从译意到译音——“福娃”翻译手法变因的多维视角探析[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2010,10(2):147-150.
被引量:2
4
陈晓峰,罗丹丹.
漫谈艺术性译意——从“福娃”改译看汉语词汇的翻译与文化传播[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2008,27(3):108-109.
5
陈艳芳,徐菊芬.
文化语境和“福娃”的英译[J]
.萍乡高等专科学校学报,2010,27(1):73-75.
被引量:1
6
肖洪兵.
论“福娃”的英译(Friendlies)的不当之处[J]
.经济技术协作信息,2009(22):159-159.
7
杨晓红.
“福娃”的文化意义及其英译[J]
.河北北方学院学报(社会科学版),2007,23(6):23-24.
8
陈艳,李哲.
增加语言输入 促进语言习得[J]
.山东外语教学,1994,15(3):46-47.
被引量:2
9
问号的来历[J]
.语言与翻译,1989(3):33-33.
10
李海军.
从“福娃”英译变迁谈“中国英语”[J]
.湖南文理学院学报(社会科学版),2007,32(6):105-106.
被引量:6
科教文汇
2009年 第9期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部